صفحه اول 

 
 

دکتر مهدی محقق در کنگره ادبیات تطبیقی:

ایران بنیانگذار ادبیات تطبیقی در دنیا است

 

اولین کنگره ملی ادبیات تطبیقی با حضور استادان ، صاحبنظران و دانشجویان با ارائه مقاله و سخنرانی در واحد علوم و تحقیقات دانشگاه آزاد اسلامی برگزار شد.

 

به گزارش روابط عمومی واحد علوم و تحقیقات دکتر اسماعیل آذر دبیر اجرایی همایش اولین کنگره ملی ادبیات تطبیقی گفت:در 2 سال گذشته واحد علوم و تحقیقات در رابطه با ادبیات تطبیقی فعالیت کرده و تقریباً 80 درصد رساله های این واحد با گرایش ادبیات تطبیقی نگاشته شده است و تا کنون نیزسه  کتاب در مورد ادبیات تطبیقی توسط دانشکده زبان و ادبیات واحد علوم و تحقیقات به چاپ رسیده است

وی افزود: سالهاست که کشورهای دنیا همچون ترکیه، باکو و آذربایجان پایگاههایی را برای ادبیات تطبیقی درست کرده اند و نهاده های بزرگی را سامان داده و به پرورش ادبیات تطبیقی پرداخته اند.

دکتر آذر با بیان این مطلب که امروز همه دنیا زیر سیطره فکری مولانا جلال الدین بلخی هستند زیرا او نیز از پیشگامان ادبیات تطبیقی در دنیا بوده است افزود: در انجمن ترویج و زبان ادب فارسی که آن را دکتر مهدی محقق که یکی از پیشگامان ترویج ادبیات تطبیقی در ایران هستند، برعهده دارد، و کمک کردند تا بتوانیم اولین کنگره ملی و تخصصی ادبیات تطبیقی را ایجاد و اساتید این رشته را گردهم جمع کنیم.

دبیر اجرایی همایش اولین کنگره ملی ادبیات تطبیقی تصریح کرد : در حال حاضر در جایگاهی هستیم که می توان بیشترین بهره را از ادبیات تطبیقی برد .

دکتر آذر با اشاره به کتاب ادبیات ایران در ادبیات جهان ادامه داد: در این کتاب ادبیات تطبقی ایران در جهان مورد مطالعه قرار گرفته شده است .

دکتر مهدی محقق رئیس هیأت مدیره انجمن ترویج زبان وادبیات فارسی ایران در این مراسم گفت: مطرح شده است که ادبیات تطبیقی در اروپا و کشورهای غربی متولد شده است و آنها بودند که سایه مطالعات تطبیقی را به وجود آوردند و در برنامه های خودشان گنجانیدند  اما همانطور که مشهود است این مسئله گزافی بیش  نیست زیرا که طبق شواهد تاریخی ، ایران  بنیانگذار ادبیات تطبیقی در دنیا است .

وی افزود: در ایران بسیاری از شعرا، فلاسفه ، نقادان، تأکید بر ادبیات تطبیقی داشتند به طور مثال تطبیق دوشاعر با یکدیگر در فرهنگ و ادب فارسی وجود دارد یا ابو سعید نیشابوری در کتاب" الانصاف فی مسائل الخلاف" دو مکتب را با هم مقایسه کرده است و حتی در بسیاری از کتب فارسی اندیشه های دو حکیم مثل ( افلاطون و ارسطو) را با هم مقایسه کرده است.

دکتر محقق خاطر نشان ساخت: در ادبیات تطبیقی زبان فارسی و زبان عربی بسیاری از کشورهای عربی لغات و وزن شعر، ضرب المثل ها و مضامین شعری خودشان را از ما اقتباس کردند و این نشان دهنده این است که زبان فارسی به زبان عربی وارد شده است.

دکتر حسن اکبری بیرق مدیرگروه انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران در ادامه مراسم گفت: در حال حاضر انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران 45 عضو دارد که برنامه های کاری گروه به صورت تفصیلی به هیأت مدیره گروه داده می شود. امیدواریم این انجمن به قوت و قدرت خود پا برجا باشد و نتایج خوبی را برای ما به ارمغان آورد.

لازم به ذکر است ، در نشست تخصصی اول این کنگره دکتر نادر حقانی با عنوان تأثیر متقابل ادبیات ایران و آلمان و دکتر بهمن نامور مطلق با عنوان ( و ادبیات تطبیقی 1) دکتر انوشیروانی با عنوان ( تأثیر متقابل ادبیات ایران و آمریکا) دکتر پاکت چی با عنوان ( تعامل ادبیات ایران و روسیه) و در نشست تخصصی دوم دکتر فتح الله مجتبایی با عنوان ( تأثیر متقابل ادبیات ایران و آمریکا) دکتر طهمورث ساجدی با عنوان ( تأثیر و تأثیر ادبیات ایران و فرانسه ) و دکتر اسمائیل آذر با عنوان ( تأثیر متقابل ادبیات ایران و ایتالیا)  مقاله ارائه دادند .

سه شنبه 7 خرداد 1387 ساعت 8 صبح

بالاي صفحه صفحه اول

 

E-Commiunication Center